The Rap Star [EN]: Chapter 174

Verse 26. 888 Show

Member of the national team

한국 전체에서 날뜀 [Running wild across all of Korea]

8인의 앙리의 아스날 팀 [Arsenal team of 8 Henrys – a reference to Thierry Henry’s legendary Arsenal team, implying a team of equally skilled individuals]

론리 로드의 아스팔트 위 [On the asphalt of a lonely road]

라임은 단순히 들리는 것보다 훨씬 복잡한 체계를 지닌다. [Rhyme has a much more complex system than it simply sounds.]

단순히 단어의 끝이 비슷하다고 좋은 라임인 되는 것이 아니라 이런저런 복합적인 요소들이 필요한 것이었다. 그 중 포인트 라임 앞에 있는 초성의 느낌은 라임의 질감을 형성하는데 중요한 역할을 하는 부분이었다. [It wasn’t just about words ending similarly; various complex elements were needed. Among them, the feel of the initial consonant before the point rhyme played a crucial role in shaping the texture of the rhyme.]

그런 의미에서 라임 바로 앞의 ‘ㅅ(시옷)’ 초성을 강조한 김환의 랩은, 듣는 이에게 감탄을 자아내는 완벽한 라이밍을 선보이고 있었다. [In that sense, Kim Hwan’s rap, which emphasized the ‘ㅅ(siot)’ initial consonant right before the rhyme, was showcasing perfect rhyming that drew admiration from listeners.]

라임만 있는 것이 아니었다. [It wasn’t just about the rhymes.]

오치동이 내 태릉 안 [Ochi-dong is my Taereung – Ochi-dong is likely a neighborhood, and Taereung is the location of the national training center for athletes]

팔자 세게 Get`em hard [Get ’em hard with strong destiny]

랩 시작함 고개를 막 [Start rapping, heads start]

흔들어 Stress 테러 왕 [Shaking, Stress Terror King]

연습실이 있는 오치동을 ‘태릉’으로 비유한 재치 있는 라인과 그 뒤로 이어지는 ‘팔자 세게 Get`em hard’. [A witty line comparing Ochi-dong, where the practice room is located, to ‘Taereung,’ followed by ‘Get ’em hard with strong destiny’.]

팔자(Destiny / Fortune) 세게. [Strong destiny.]

팔자(Number Eight) 세 개. [Three number eights.]

멤버들이 듣다가 감탄을 금치 못한 부분이었다. [This was the part that the members couldn’t help but admire.]

상현은 자꾸 멤버들이 기가 막힌 펀치라인을 써서 부담이 된다고 투덜거리기도 했었다. [Sanghyun often complained that he felt pressured because the members kept writing amazing punchlines.]

-우와아아아아! [-Wow!]

-김환! [-Kim Hwan!]

김환의 랩은 힙합을 헤비하게 즐기는 남성 팬들을 제대로 저격했다. 김환이 랩에서 보여주는 최고수준의 라이밍과 펀치라인, 그리고 정박을 가지고 보여주는 신기한 플로우를 단번에 캐치한 것이었다. [Kim Hwan’s rap perfectly targeted male fans who heavily enjoy hip-hop. They instantly caught the top-tier rhyming and punchlines that Kim Hwan showed in his rap, as well as the amazing flow he demonstrated with the beat.]

-꺄아아아악! [-Kyaaaa!]

그에 반해 여성 팬들은 ‘동아리 잘생긴 총무 오빠’처럼 보이던 김환의 새로운 느낌에 소리를 질렀다. 총무 오빠가 갑자기 돈을 걷다가 셔츠 소매를 걷어올린 느낌? [On the other hand, female fans screamed at the new vibe of Kim Hwan, who used to look like a ‘handsome treasurer from the club.’ Like when the treasurer suddenly rolls up his shirt sleeves while collecting money?]

힙합 더 바이브 같은 매스미디어에서는 접할 수 없던 김환의 모습은 ‘공연’이라는 직접 전달매체의 매력을 듬뿍 배가시키고 있었다. [Kim Hwan’s appearance, which couldn’t be seen in mass media like Hip-Hop the Vibe, was fully amplifying the charm of the ‘performance’ as a direct medium of delivery.]

16마디를 채우는 김환의 마지막 랩은 그 스스로에 대한 칭찬과 포부가 담긴 랩이었다. [Kim Hwan’s last rap, filling 16 bars, was a rap filled with praise and ambition for himself.]

두 배로 함, 세 배로 함, [Double it, triple it,]

사람들 Say, Show better rhyme [People say, show better rhyme]

날 배려하는 척하면서 베려한 [Pretended to care about me, but betrayed]

놈들의 잔치를 베려놔 [Ruin the feast of those bastards]

‘환이는 진짜 888 크루 못 들어갔으면 어쩔 뻔 했어? 다른 멤버들이 너무 잘 받쳐주니까…….’ [‘What would Hwan have done if he hadn’t joined 888 Crew? The other members support him so well…’]

연말에 대학교 동기들과 송년회를 가지면서 들었던 말이었다. 말을 한 놈이 원래부터 아니꼽던 사이긴 했는데, 힙합엘이 커뮤니티에서도 종종 들을 수 있는 이야기라서 기분이 상당히 나빴었다. [It was something I heard while having a year-end party with university classmates. The guy who said it was someone I didn’t like from the start, but I felt really bad because it was a story I could often hear in the Hip-Hop LE community as well.]

그리고 지금, 김환은 배려하는 척하면서 혀로 그를 베려한 놈들의 잔치를 망치고 있었다. [And now, Kim Hwan was ruining the feast of those bastards who pretended to care but betrayed him with their words.]

자신의 음악으로. [With his music.]

김환의 랩이 끝나자마자 상현의 후렴구가 터져 나왔다. [As soon as Kim Hwan’s rap ended, Sanghyun’s chorus burst out.]

Country Code, Eighty Two!

한국대표의 Attitude! [Attitude of the Korean representative!]

드럼 위, 경기장에서 [On the drums, in the stadium]

승리가 반복, Daily Loop! [Victory repeats, daily loop!]

888 크루 멤버들은 유독 상현에게 후렴구를 맡기는 걸 좋아했다. 왜냐하면 상현이 후렴을 부르면 어지간히 난해하게 쓰인 가사가 아니면 관객들이 두 번째부터 따라 부르기 때문이었다. [The 888 Crew members especially liked entrusting the chorus to Sanghyun. Because when Sanghyun sang the chorus, the audience would start singing along from the second time, unless the lyrics were written very obscurely.]

심지어 영어 단어의 뜻을 몰라도 따라 부를 때도 있었다. 왜냐하면 뜻은 몰라도 정확한 발음이 들리기 때문이었다. [They would even sing along without knowing the meaning of the English words. Because even if they didn’t know the meaning, they could hear the accurate pronunciation.]

훅 노예. [Hook slave.]

준형이 상현을 부를 때 자주 쓰는 말이었다. [It was a word Junhyung often used when calling Sanghyun.]

과연 훅 노예의 위력은 대단했다. 아무리 짧은 후렴구가 4번 반복되는 형식이라고는 해도, 두 번째 훅부터 많은 사람들이 따라 부르기 시작한 것이었다. [Indeed, the power of the hook slave was great. Even though it was a format where a short chorus was repeated four times, many people started singing along from the second hook.]

Country Code, Eighty Two!

한국대표의 Attitude! [Attitude of the Korean representative!]

드럼 위, 경기장에서 [On the drums, in the stadium]

승리가 반복, Daily Loop! [Victory repeats, daily loop!]

우물우물 거리는 사람들도 많았고, 라임부분만 적당히 따라하는 사람도 있었지만 888 크루 멤버들은 알고 있었다. [There were many people who mumbled, and some who only followed the rhyme parts appropriately, but the 888 Crew members knew.]

이제 한 번 더 훅이 나오면 70%이상의 사람들이 열광적으로 따라할 것을. [That if the hook came out one more time, more than 70% of the people would enthusiastically follow along.]

1300명의 관객들이 몸을 마구 흔들면서 심장을 쿵쿵 울리는 드럼 사운드에 흠뻑 취했다. [The 1300 audience members shook their bodies wildly, completely intoxicated by the heart-pounding drum sound.]

상현의 훅이 끝남과 동시에 두 번째 국가대표를 자처한 래퍼는, 하연이었다. [As soon as Sanghyun’s hook ended, the second rapper who claimed to be a national representative was Hayeon.]

-꺄아아아악! [-Kyaaaa!]

-언니!! [-Unnie!! (Older sister)]

유독 여중생, 여고생 팬이 많은 하연의 등장에 공연장이 들썩이기 시작했다. [The venue began to stir with the appearance of Hayeon, who had a lot of middle and high school female fans.]

그렇게 888 Show는 더할 나위 없는 출발을 보이며 본 궤도에 올라서고 있었다. [In that way, the 888 Show was showing a perfect start and getting on track.]

***

888 크루는 경력에 비해 굉장히 많은 곡을 보유하고 있는 팀이었다. 멤버수가 8명이나 되어 이리저리 조합할 수 있는 경우의 수가 많다는 점을 감안해도 그랬다. [888 Crew was a team that had a lot of songs compared to their experience. Even considering that there were 8 members, so there were many cases that could be combined in various ways, it was still a lot.]

‘부틀렉 0.5’의 11 트랙과 ‘오피셜 부틀렉 트리플 에잇’의 12 트랙을 더하면 총 23트랙. 이 중 라이브 버전으로 중복 수록된 론리 로드를 제외하면 총 22개의 트랙이 앨범에 공식적으로 수록된 곡이었다. [Adding the 11 tracks of ‘Bootleg 0.5’ and the 12 tracks of ‘Official Bootleg Triple Eight’ makes a total of 23 tracks. Excluding Lonely Road, which was duplicated as a live version, a total of 22 tracks were officially included in the album.]

게다가 힙합 더 바이브를 진행하면서 알음알음 쌓인 곡들과 ‘오늘이 지나면’같은 멤버들의 개인 피쳐링 곡, 부틀렉 0.5와 오피셜 부틀렉에 아쉽게 수록되지 못한 곡, 정규앨범인 Just For The Record을 준비하면서 쌓인 곡까지 염두에 둔다면 트랙수는 40개를 훌쩍 뛰어넘어 50개를 바라보고 있었다. [Moreover, considering the songs that had been accumulated little by little while doing Hip-Hop the Vibe, the members’ individual featuring songs like ‘If Today Passes,’ the songs that were unfortunately not included in Bootleg 0.5 and Official Bootleg, and the songs that had been accumulated while preparing for the regular album Just For The Record, the number of tracks was far exceeding 40 and looking at 50.]

산술적으로만 단순히 계산하자면 한 달에 6개 이상의 트랙이 만들어진 것이었다. [If you simply calculate it arithmetically, more than 6 tracks were created per month.]

이 같은 888 크루의 굉장한 창작 텐션의 주된 원인은 멤버들 간에 깔려있는 리스펙트와 경쟁의식이었다. 상대방을 깎아내리지 않으면서 상대방과의 경쟁에서 이기는 방법은 오직 하나, 내가 더욱 성장하는 것뿐이었으니까. [The main reason for 888 Crew’s great creative tension was the respect and competitive spirit that was laid out between the members. Because the only way to win the competition with the other person without cutting them down was only one thing: for me to grow more.]

그리고 이러한 긍정적인 경쟁의식은 라이브 무대에서도 여실히 드러나는 것이었다. [And this positive competitive spirit was clearly revealed on the live stage as well.]

어! 슬렁~ 어! 어! 슬렁~ [Uh! Seulreong~ Uh! Uh! Seulreong~ – Onomatopoeia]

어! 슬렁~ 어! 어! 슬렁~ [Uh! Seulreong~ Uh! Uh! Seulreong~]

무대 위 래퍼의 익살스러운 행동과 제스쳐에 관객들이 열정적인 환호를 보냈다. 옆을 보며 어! 하고 놀라고 슬렁~ 하며 몸을 돌리는 어슬렁 특유의 행동을 따라하는 이들이 점차 늘어났다. [The audience sent enthusiastic cheers to the rapper’s humorous actions and gestures on stage. The number of people following Eoseulleong’s unique actions of looking to the side and being surprised with ‘Uh!’ and turning around with ‘Seulreong~’ gradually increased.]

“더 크게! 어!” [“Louder! Uh!”]

-슬렁! [-Seulreong!]

“어! 어!” [“Uh! Uh!”]

-슬렁! [-Seulreong!]

그러나 어슬렁의 호응을 유도하는 래퍼는 곡의 주인인 인혁이 아니었다. [However, the rapper inducing the response of Eoseulleong was not Inhyuk, the owner of the song.]

바로 준형이었다. [It was Junhyung.]

인혁의 어슬렁이 너무 좋다며 호시탐탐 곡을 강탈하고 싶어 했던 준형이 드디어 무대에서 어슬렁을 부르게 된 것이었다. [Junhyung, who said he liked Inhyuk’s Eoseulleong so much and had been wanting to steal the song, finally got to sing Eoseulleong on stage.]

엄청 오버하며 어깨를 흔드는 준형은 누가 봐도 인혁을 따라한다는 것을 알 수 있었다. [Anyone could see that Junhyung, who was shaking his shoulders with great exaggeration, was imitating Inhyuk.]

인혁은 그런 준형의 오버를 보면서 ‘아니 내가 언제 저랬어!’라며 억울한 표정을 지었고, 그 모습에 관객들이 웃음을 터트렸다. [Inhyuk, watching Junhyung’s exaggeration, made an unfair expression, saying, ‘No, when did I ever do that!’ and the audience burst into laughter at the sight.]

재미있게도 이번 무대는 훅만 가져다쓰고 벌스는 새로 만드는 리믹스(Remix) 형식이 아니었다. 인혁의 원곡 벌스까지 그대로 가져다 부르는 커버(Cover)형식의 무대였다. [Interestingly, this stage was not a remix format where only the hook was taken and the verse was newly created. It was a cover format stage where Inhyuk’s original verse was brought and sung as is.]

익히 알고 있는 인혁의 벌스를 준형이 부르자, 관객들은 낯익음과 낯설음을 동시에 느낄 수 있었다. 전혀 다른 스타일을 지닌 두 래퍼 매력이 동시에 느껴지는 무대였다. [When Junhyung sang Inhyuk’s well-known verse, the audience could feel both familiarity and unfamiliarity at the same time. It was a stage where the charms of two rappers with completely different styles were felt simultaneously.]

이 같은 형식의 무대는 어슬렁 뿐만이 아니었다. [This type of stage was not only Eoseulleong.]

광주 UP의 두 번째 벌스는 갑자기 튀어나온 상미가 불렀고, 하연과 민지의 곡인 오피셜 부틀렉 8번 트랙 롤러코스터는 상현과 인혁이 불렀다. [The second verse of Gwangju UP was suddenly sung by Sangmi, and Roller Coaster, the 8th track of Official Bootleg, which was Hayeon and Minji’s song, was sung by Sanghyun and Inhyuk.]

곡을 시작하기 전 예쁘게 머리띠를 한 상현과 인혁이 하연과 민지를 흉내 내며 앙탈(?)을 부리는 모습에 관객들은 뒤집어졌다. [Before starting the song, the audience was turned upside down by the sight of Sanghyun and Inhyuk, who were wearing pretty headbands, imitating Hayeon and Minji and acting spoiled(?).]

-꺄아아아악! 인혁 언니이! [-Kyaaaa! Inhyuk unnie!]

특히 인혁이 상현에게 달려가 ‘어머, 기집애 너무 예쁘다’라며 민지 특유의 방방거림을 표현하는 순간, 참지 못한 민지가 인혁의 머리카락을 쥐어뜯었다. [In particular, the moment Inhyuk ran to Sanghyun and expressed Minji’s unique excitement, saying, ‘Oh my, you’re so pretty,’ Minji, unable to bear it, grabbed Inhyuk’s hair.]

‘이 인간들은 머리띠를 언제 준비한 거야?’ [‘When did these guys prepare the headbands?’]

리허설 때는 단지 약간의 애교만 부리다가 곡을 시작했었는데, 자신을 따라하는 인혁의 연기가 얄미워도 너무 얄미웠다. [During the rehearsal, they only showed a little bit of aegyo [acting cute] and then started the song, but Inhyuk’s acting that imitated her was so annoying.]

그리고 이 같은 커버 무대의 절정은 어슬렁도, 광주 업도, 롤러코스터도 아니었다. 관객들이 전혀 예상하지 못했던 곡이었다. [And the climax of this cover stage was not Eoseulleong, Gwangju Up, or Roller Coaster. It was a song that the audience had never expected.]

공연이 어느덧 1시간을 훌쩍 넘기고, 러닝타임의 중반에 접어들었을 때 상현이 마이크를 잡았다. [When the performance was already well over an hour and had reached the middle of the running time, Sanghyun grabbed the microphone.]

“지금부터 제가 부를 노래는 좀 힘든 곡이에요. 원래는 준형이가 백업을 해줘야 하는데, 이 자식이 화장실에 갔어요.” [“The song I’m going to sing now is a bit difficult. Originally, Junhyung was supposed to back me up, but that guy went to the bathroom.”]

상현이 어깨를 으쓱하며 무대를 둘러보았다. 관객들은 정말로 준형이 없다는 것을 발견했다. [Sanghyun shrugged his shoulders and looked around the stage. The audience discovered that Junhyung was really gone.]

“그래서 혹시 이 노래를 아시는 분이 있다면, 아주 강하게 더블링을 쳐서 절 좀 도와주시면 감사하겠습니다.” [“So, if anyone knows this song, I would appreciate it if you could help me by doubling very strongly.”]

짧게 멘트를 친 상현이 민호에게 신호를 보냈다. [Sanghyun gave a short comment and sent a signal to Minho.]

그리고 비트가 흘러나오는 순간, 오늘 공연에서 나왔던 것 중 가장 큰 함성이 터져 나왔다. [And the moment the beat came out, the biggest cheer of the performance today erupted.]

음악적으로도 굉장한 완성도를 지녔고, 한국 최초라는 프리미엄도 붙었고, 힙합 더 바이브에서 집중 조명한 적도 있는 곡. [A song that had great musical perfection, had the premium of being the first in Korea, and had been spotlighted on Hip-Hop the Vibe.]

크로우칭 라이터 특유의 무성의한 비트가 흘러나왔기 때문이었다. [It was because Crouching Writer’s unique indifferent beat was flowing out.]

링 위에 올랐지 리릭시스트 옥타곤. [I’m on the ring, lyricist octagon.]

여전히 난 가사에 미친 오타쿠 [I’m still a crazy otaku for lyrics]

어머니처럼 가사만 생각해 [I only think about lyrics like a mother]

내가 해야 될 일들은 매일 같애 [The things I have to do are the same every day]

어느새 무대에는 아무도 없었다. [Before I knew it, there was no one on stage.]

상현을 위해 주어진 완벽한 독무대. 그 무대 위에서 상현은 열정적으로 랩을 토해냈다. [A perfect solo stage given for Sanghyun. On that stage, Sanghyun passionately spewed out his rap.]

힙합 더 바이브 2 에피소드 1의 첫 흥행요소는 누가 뭐래도 크로우칭 라이터가 삽입된 예고편이었다. 오피셜 부틀렉의 대중적인 성공을 이끌어 낸 것 역시 크로우칭 라이터의 역할이 컸었다. [The first success factor of Hip-Hop the Vibe 2 Episode 1 was, no matter what anyone said, the trailer with Crouching Writer inserted. Crouching Writer’s role was also great in leading the popular success of Official Bootleg.]

888 Show에 모인 1300여명의 관객들 중에서도 크로우칭 라이터로 888 크루를 처음 접했던 이들이 상당히 많았다. [Among the 1300 or so audience members gathered at the 888 Show, there were quite a few who first encountered 888 Crew with Crouching Writer.]

상현의 100마디는 마치 16마디 랩인 것처럼, 아니 8마디 랩인 것처럼 지루함 하나 없이 관객들의 5분을 훔쳤다. [Sanghyun’s 100 bars stole the audience’s 5 minutes without any boredom, as if it were a 16-bar rap, or even an 8-bar rap.]

그렇게 5분이란 시간이 지나는 순간, 관객들의 시선에 무언가가 들어오기 시작했다. 관객들의 시야에 보이지 않는 무대의 옆에서 천천히 미끄러져 들어오는 또 하나의 작은 무대였다. [As that 5 minutes passed, something began to enter the audience’s gaze. It was another small stage slowly sliding in from the side of the stage, invisible to the audience’s view.]

그 무대 위에는 4명의 사람이 서있었다. [There were 4 people standing on that stage.]

얼추 보이는 실루엣 사이로 드럼과 기타, 베이스, 키보드가 보였다. [Between the roughly visible silhouettes, drums, guitar, bass, and keyboard could be seen.]

그 순간 상현이 크게 소리 질렀다. [At that moment, Sanghyun shouted loudly.]

“Introduce Ma Man!”

사람들의 모든 머릿속으로 힙합 더 바이브의 마지막 라운드 무대가 떠올랐고, 그들은 곧 한 팀의 밴드를 생각해냈다. [The final round stage of Hip-Hop the Vibe came to everyone’s mind, and they soon thought of a band.]

-L&S다! [-It’s L&S!]

-BAND L&S! [-BAND L&S!]

그들의 생각처럼 L&S의 멤버들이 런 디스 타운을 연주하기 시작했다. 드럼 폭격과 펑키한 일렉 기타를 시작으로 베이스와 키보드가 스피커를 울리기 시작한 것이었다. [As they thought, the members of L&S began to play Run This Town. Starting with the drum barrage and funky electric guitar, the bass and keyboard began to ring the speakers.]

그러나 악기를 연주하는 뮤지션들의 면면이 환한 조명 아래 드러나는 순간, 관객들은 정신이 나갈 것 같은 함성을 지를 수밖에 없었다. [However, the moment the faces of the musicians playing the instruments were revealed under the bright lights, the audience had no choice but to scream as if they were going crazy.]

드러머 신준형. [Drummer Shin Junhyung.]

기타리스트 김환. [Guitarist Kim Hwan.]

베이시스트 우민호. [Bassist Woo Minho.]

키보디스트 신하연. [Keyboardist Shin Hayeon.]

커버 무대의 대미를 장식하는 888 크루의 밴드 플레이 커버라는 것을 알 수 있었기 때문이었다. [It was because they could see that it was 888 Crew’s band play cover, decorating the finale of the cover stage.]

-꺄아아아아아악! [-Kyaaaaaaaaaak!]

-우와아아아아! [-Wowwwww!]

밴드 뮤직 매니아들이 보기에는 많이 부족하고, 서툰 연주였지만 관객들에게 전해지는 888 크루의 열정은 결코 부족할 수가 없었다. [It was a lacking and clumsy performance for band music maniacs to see, but the passion of 888 Crew conveyed to the audience could never be lacking.]

다른 곡은 전혀 연주할 줄 모르고, 오직 런 디스 타운만 연주할 수 있었지만, 888 크루가 최선을 다해 연습한 무대였다. [They couldn’t play any other songs at all, and could only play Run This Town, but it was a stage that 888 Crew had practiced to the best of their ability.]

Run This Town 광주 City 다 내꺼! [Run This Town, Gwangju City is all mine!]

Rhyme 하나만 가져다놔, Swagger! Maker! [Just bring one rhyme, Swagger! Maker!]

56 커져! 베껴 나만의 Origin [56 gets bigger! Copy my own Origin]

무대와- 조명이- 어울리지 [The stage and the lights go well together]

그 위로 상현의 폭풍 같은 런 디스 타운이 쏟아졌다. 그리고 벌스 1이 끝나고 후렴이 시작되는 순간, 또다시 4명의 뮤지션들이 태운 작은 무대가 미끄러지듯이 들어왔다. [Sanghyun’s storm-like Run This Town poured over it. And the moment Verse 1 ended and the chorus began, another small stage with 4 musicians on it slid in again.]

그리고 이번에는 진짜였다. [And this time it was real.]

-Walk This Way!!

-Talk This Way!!

L&S의 4명과 888 크루의 4명의 밴드 플레이가 어우러지기 시작했다. [The band play of L&S’s 4 members and 888 Crew’s 4 members began to harmonize.]

공연장이 터질 것 같은 함성으로 들썩거리는 순간이었다. [It was a moment when the venue was shaking with cheers that seemed like it would explode.]

끝 [End]

The Rap Star [EN]

The Rap Star [EN]

더 랩스타
Status: Completed Author: Native Language: Korean
Bookmark
Followed 2 people
[English Translation] In SHAINACK's captivating modern fantasy, 'The Rapstar,' Lee Sang-hyun, a 38-year-old businessman haunted by failure, is thrust back into his 18-year-old body after a life-altering car accident. Armed with the wisdom of his past and a burning desire to chase his true passion, he faces a pivotal choice: embrace a predetermined path to success or gamble everything on his musical dreams. Driven by a voice that resonates with raw emotion and an innate musicality that defies time, Lee Sang-hyun embarks on an electrifying journey to conquer the world of rap. Prepare for the storm as this reborn artist unleashes his talent and redefines the music scene!

Read Settings

not work with dark mode
Reset